لا توجد نتائج مطابقة لـ منحة حقوق الملكية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي منحة حقوق الملكية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La concesión de los derechos de propiedad puede resolver eficazmente problemas de pobreza urbana.
    كما أن منح حقوق الملكية يمكن أن يعالج بفعالية مشاكل الفقر الحضري.
  • En 1994 fue creada la Oficina de Titulación Urbana (OTU), para "coadyuvar" en el proceso de legalización de lotes urbanos adquiridos de conformidad a la Ley Nº 86.
    وأنشئ مكتب منح حقوق ملكية الأراضي الحضرية (OTU) في عام 1994(168)، بغية "المساهمة" في عملية إضفاء الصفة القانونية على قطع الأراضي الحضرية المحتازة بموجب القانون رقم 86.
  • La Oficina de la Propiedad Intelectual de Bosnia y Herzegovina, dependiente del Instituto de Normas y Propiedad Intelectual, está encargada de la concesión de derechos de propiedad intelectual sobre la base de procedimientos administrativos específicos.
    مكتب الملكية الفكرية في البوسنة والهرسك، الذي يشرف عليه معهد المقاييس والملكية الفكرية، هو الجهة المسؤولة عن منح حقوق الملكية الفكرية على أساس إجراءات إدارية محددة.
  • • Promulgar y aplicar medidas para que se garantice a las mujeres el derecho a poseer bienes, la propiedad y la protección, especialmente cuando enviuden
    • اتخاذ التدابير القانونية والإنفاذية لضمان منح النساء حقوق الملكية والتملك والحماية خاصة عند الترمل
  • La nota de protesta fue presentada el 27 de octubre ante la adopción de una nueva legislación de pesca, a través de la cual se pretende asignar títulos de propiedad sobre los recursos pesqueros en las aguas circundantes a las Islas Malvinas, en contra de lo establecido por resoluciones de las Naciones Unidas.
    وقدمت رسالة الاحتجاج في 27 تشرين الأول/أكتوبر قبيل اعتماد تشريع جديد بشأن مصائد الأسماك يـتوخى منح حقوق ملكية على الموارد السمكيـة في المياه المحيطة بجزر مالفيناس، انتهاكا لقرارات الأمم المتحدة.
  • El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto —Subsecretaría de Política Exterior— presenta sus atentos saludos a la Embajada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y tiene el honor de referirse a la nueva medida unilateral e ilícita a través de la cual ese país pretende asignar títulos de propiedad sobre los recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas, que están sujetos a una controversia de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido.
    تهدي وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة - شعبة السياسة الخارجية - تحياتها إلى سفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وتتشرف بالإشارة إلى التدبير الجديد الانفرادي وغير المشروع الذي تدعي المملكة المتحدة بموجبه منح حقوق ملكية على الموارد السمكيـة في المناطق البحرية المحيطة بجزر مالفيناس المتنازع بشأن السيادة عليها بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
  • Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
    ويجب أن تسعى الدول إلى الحد من منح حقوق الملكية الفكرية، ومن استمرار ممارسة وإعمال ما سبق أن مُنح منها فيما يتعلق بتلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية ومشتقاتها التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور، إذا تعذر الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على منح تلك الحقوق أو الاستمرار في ممارستها.